L’espéranto dans l’enseignement

par Hermes
mardi 9 janvier 2007

L’espéranto, cette langue au départ créée de toutes pièces et maintenant devenue langue à part entière, avait et a toujours comme but de permettre la communication linguistique entre les gens de langues différentes. Mais cette langue n’a pas que cet avantage. Il s’est avéré que dans le domaine de l’enseignement, elle pouvait aussi donner de nouveaux atouts à ceux qui l’apprenaient.

Le premier, une langue pour faire aimer les langues. Oui l’espéranto par sa grammaire ultra simple (une des rares langues sans exception) et par la possibilité de combinaison de ses monèmes invariables neutres, peut permettre de donner goût à l’apprentissage des autres langues. Par exemple : rev est la racine de tout ce qui concerne le rêve, o est le substantif, a est l’adjectif, i est le verbe et em est la tendance, donc revo= rêve, reva=onirique, revi=rêver, revemo=rêveur (une personne qui a tendance à rêver), revema (sa forme adjective), cela permet aussi de trouver des mots que l’on n’utilise pas souvent, parolema= tendance à parler, eh bien en français il existe un mot, c’est prolixe, et pas celui d’Astérix.

Le suivant, une langue propédeutique, c’est quoi ce mot barbare, c’est en fait la qualité d’appréhender mieux un autre système différent de celui qui est habituel. Par exemple quand on apprend une autre langue, on passe d’un système rigide à un autre système rigide très différent du précédent. L’espéranto est un lien entre ces deux systèmes, l’espéranto c’est la rigueur mais avec beaucoup de souplesse. Par exemple en français on dit douzaine, huitaine, vingtaine et, pour 7, 13, en espéranto leur mot existe comme ils existent dans d’autres langues. On peut dire aussi que par « cette coordination de la liberté et de la rigueur se retrouve au niveau de la grammaire ; Par rapport à la plupart des autres langues, c’est la grande liberté : ’je vous aide’ peut se traduire aussi bien par mi helpas vin (structure anglaise) ou mi vin helpas (structure française) que par mi helpas al vi (structure allemande) ou mi al vi helpas (structure russe) ; mais ce n’est pas l’anarchie : dire mi vi helpas ou mi helpas vi revient à ne pas se faire comprendre dans une langue où l’ordre des mots, comme en latin ou dans les langues slaves, n’indique pas les rapports grammaticaux. » (cf. C Piron)

Encore une autre qualité de l’espéranto, c’est permettre l’accélération de l’apprentissage des langues étrangères, par un apprentissage de déconditionnement maximal des entraves de la pensée naturelle par les nombreuses exceptions et règles arbitraires d’une langue. Ce qui lui permet de passer plus facilement à l’apprentissage d’une autre langue rigide et ayant certaines contraintes. Certaines expériences ont démontré que 3 années d’apprentissage pour une langue étrangères étais équivalents à 1 année d’étude de l’espéranto accompagné de 2 ans de la dite langue pour arriver dans certains cas à une maîtrise bien meilleur et beaucoup plus sur que dans la première possibilité.

L’espéranto c’est aussi de l’apprentissage de vocabulaire étranger car l’origine des monèmes de l’espéranto provient de différentes langues (français, italien, espagnol, anglais, russe, ...). Par exemple hundo, domo, simio, simia, ect

L’espéranto c’est aussi un cours de grammaire pur (sans exception), comment se placent les éléments, comment on les attributs, qui est en relation avec quoi. Par exemple, il permet, dès le plus jeune âge, à un enfant de différencier les catégories grammaticales : le nom en o, l’adjectif en a, l’adverbe en e et le verbe en i. Il comprendra ainsi aisément les rapports que ces éléments ont entre eux dans une phrase. Par exemple : Li estas bela, il est beau ; li kantas bele, il chante de manière belle, avec baeuté

Un problème que rencontrent souvent les peuples immigrés est l’orthographe française. Pour eux, il s’agit là d’un obstacle quasi insurmontable, tant les exceptions, les lettres muettes, les diphtongues sont nombreuses. L’espéranto pourra aussi aider à mieux appréhender ces difficultés. Par exemple, le pied se dit en espéranto la piedo, on retrouve le d final muet du français. Faut-il écrire élégant ou éléguent ? L’espéranto vient à notre secours eleganta. La langue internationale aide aussi les francophones dans ce cas.

L’espéranto donne aussi une certaine morale, un civisme, de liberté de communiquer facilement, d’égalité on apprend et on parle chacun une langue et de fraternité je te respecte et tu me respecte. Elle donne aussi une nouvelle culture une meilleure ouverture sur le monde par une correspondance avec l’étranger, elle permet de faire tomber certaines barrières de la peur et de l’ignorance, par cette correspondance avec l’autre bout du monde.

Avec l’espéranto comme première langue étrangère, les enfants, élèvent et étudiants n’en retireraient que des avantages : meilleur niveau scolaire, civisme, respect, ouverture sur le monde, ...

Pour finir cet article qui est très succinct, c’est un rapide résumé des trop nombreuses choses que peut faire l’espéranto. Cet article peut présenter des inexactitudes, des manques, mais par vos commentaires cela lui permettra de prendre plus d’ampleur.

Et quelques sites à voir :

http://www.esperanto.qc.ca/frame-fr.htm un site avec beaucoup de questions réponses sur l’espéranto, UN SITE A NE ABSOLUMENT PAS MANQUER

http://claudepiron.free.fr/index.htm le site de Claude Piron traducteur dans différents organismes internationaux qui nous explique ses expériences dans le monde international

http://www.esperanto-sat.info/ un site traitant de l’espéranto

http://ikurso.esperanto-jeunes.org/fr/intro.php?temo=eo un site de cours d’espéranto en 2 niveaux de difficulté

Merci de m’avoir lu jusqu’au bon.

Cordialement. Esperantulo

 


Lire l'article complet, et les commentaires