• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Krokodilo

sur


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Krokodilo Krokodilo 14 décembre 2007 15:43

Mescalina,

Il y a un peu de snobisme dans ce cliché « allez voir des films en VO, c’est teeelement mieux ». Et puis, dans combien de langues êtes-vous capable de suivre une VO sans lire péniblement et rater toute la mise en scène, la beauté des images ? Avez-vous vu Youssef Chahine en égyptien, Kurosawa en japonais, Bergman en suédois ? Et même en anglais, arrivez-vous à suivre un Woody Allen aux dialogues forunis, subtils et rapides ? En outre, les sous-titrages condensent parfois les dialogues pour que ça rentre. Et pour saisir des accents étrangers, il faut des années : un dialogue en japonais me donne toujours l’impression qu’ils sont tous en colère, ou que les chinois chantent en parlant, je ne saisis pas les nuances. En outre, laissons le choix : il faut disposer des options, VO ou doublage.


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès