• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile

Krokodilo

Krokodilo

Médecin généraliste, je m’intéresse à tous les sujets sur lesquels je n’ai aucune compétence, ce qui me laisse un large champ d’intervention. A l’époque où j’enquêtais sur les OVNI, j’ai percé le grand secret de la zone 51 : les extra-terrestres sont effectivement venus sur Terre, mais ils ont trouvé l’anglais trop difficile et sont repartis. Depuis, je m'intéresse à la question des langues, de la communication internationale et de l’espéranto.

Tableau de bord

  • Premier article le 06/12/2006
  • Modérateur depuis le 09/01/2007
Rédaction Depuis Articles publiés Commentaires postés Commentaires reçus
L'inscription 282 6005 16758
1 mois 2 62 53
5 jours 1 8 11
Modération Depuis Articles modérés Positivement Négativement
L'inscription 282 222 60
1 mois 2 2 0
5 jours 0 0 0

Ses articles classés par : ordre chronologique













Derniers commentaires



  • Krokodilo Krokodilo 28 janvier 2008 10:11

    Ces théories d’imposer plus tôt une ou des langues butent sur des questions pratiques : quelle(s) langues ? Etant donné que structurellement, on ne peut offrir un choix de langues au primaire, ne serait-ce que cinq, cela revient à imposer telle ou telle langue. Et au nom de quoi décide-t-on à la place des parents, ou plus tard de l’enfant, quelle langue il va commencer au primaire ? De quel droit impose-t-on une langue seconde plutôt qu’une autre ? Au primaire, une iniitation linguistique à d’autres sonorités et d’autres alphabets serait largement suffisante. La problématique des pays à plusieurs langues officielles est très différente : leur choix de langue est déjà conditionné par leurs langues nationales, et c’est bien assez compliqué pur eux comme ça.

     

    Ce que "les linguistes modernes affirment" n’a pas plus de valeur que les témoignages ou avis des polyglottes, et la plupart des gens ont des notions de quelques langues à des degrés divers. Les linguistes étudient les langues sur le plan théorique, ça ne leur donne aucune autorité particulière ne matière de pédagogie, ou d’apprentissage des langues. Souvent, ceux-là même qui donnent leur avis ont un niveau faible dans leur(s) langues étrangères. En matière de langue seconde, les données scientifiques sérieuses (études contrôlées, sur des années) sont aussi rares que les avis sont nombreux dans les journaux et les revues... On est dans le dogme, dans la confrontation d’opinions.

     

    Je vous renvoie à mon article d’AVox sur "l’apprentissage précoce", rien n’a été prouvé dans ce domaine sinon un apprentissage musical et phonétique (les sons différents dans des langues étrangères) plus facile jeune. Le premier rapport collégial commandé par l’UE était plus que prudent, aussi, ils ont changé d’experts et le nouveau a été plus favorable, du moins il faut les croire, car seul le résumé est disponible en français... l’étude n’est qu’en anglais, et encore le nom d’étude est-il un peu usurpé, car il ne s’agit que de compilations de données incertaines, et surtout comme d’habitude, la majorité du rapport est faite d’opinions et de conseils.

     

    Et je le redis, que çe soit l’anglais, l’allemand, la langue régionale, ou quelque langue que ce soit, de quel droit impose-t-on telle ou telle langue à l’école, alors même que nous avons une et une seule langue nationale, et qu’aucune langue n’a réellement un statut de langue auxiliaire internationale ? C’est d’ailleurs pour cela qu’obtenir de l’UE le statut de lingua franca officielle serait un formidable coup pour l’anglais et tout le business qui va avec...



  • Krokodilo Krokodilo 26 janvier 2008 10:56

    Merci d’avoir signalé deux de mes articles sur votre blogue, ainsi que les débats sur l’espéranto, c’est signe d’honnêteté, car on peut très bien présenter les différents aspects d’une question complexe comme les langues dans l’UE sans adhérer à chacune des options soutenues par les uns et les autres. C’est le boycottage de certains faits qui est une manipulation.

     

    Reste que je préfère toujours veille économique et message à IE et post. Je pense qu’il y a une part de frime dans le fait que IE se soit imposé dans les milieux économiques - outre bien sûr l’influence de l’anglais.

     

    On se sent plus intelligent, alors que le type qui veille, ça fait un peu gardien de nuit !



  • Krokodilo Krokodilo 26 janvier 2008 10:46

    "j’ai été "strategic intelligence manager" dans une vie antérieure, mais il serait difficile de fournir une traduction satisfaisante."

     

    Si votre poste s’était intitulé "responsable de veille économique", vous auriez fait exactement le même travail, ce ne sont pas les trois mots de l’appellation qui ont défini votre champ d’activité. C’est pour ça que beaucoup d’offres d’emploi sont assorties d’un descriptif de la nature du travail, pour mieux cerner ce que devra faire le titulaire du poste.



  • Krokodilo Krokodilo 26 janvier 2008 10:41

    Alain Bondu,

     

    De toute façon, si votre hypothèse est exacte, le français serait lui aussi une langue structurante "avec leur syntaxe plutôt rigoureuse, leurs conjugaisons détaillées et leurs déclinaisons", sans déclinaisons, mais précise sur la syntaxe et même rigide ; quant aux conjugaisons, nous n’en avons que trop, avec des temps utilisés seulement à l’écrit, et encore.

    Notre langue maternelle étant déjà suffisamment "structurante", ce n’est plus un critère si utile pour la première langue étrangère.

    Quant aux Anglais, ils vous répondraient probablement que ça n’a pas empêché bien des anglophones de briller en science.

     



  • Krokodilo Krokodilo 25 janvier 2008 19:36

    Sur l’espéranto, je l’ai cité simplement parce que vous supposiez que j’étais contre une lingua franca européenne. je vous renvoie à diverses discussions sur AV, puisque cette fois mon article traite d’une réforme favorable à la diversité linguistique en général.

     

    Je préciserais simplement qu’il n’a jamais été question de remplacer les langues européennes, ce serait à la fois impossible et absurde, chacun étant attaché à sa langue maternelle. Il ne s’agit que de discuter d’une lingua franca, d’une langue seconde. Cest l’analogie avec l’euro qui est trompeuse. Sur le préjugé de l’artificialité, je vous renvoie aussi à d’autres discussions, histoire de ne pas mélanger ce qui est, non pas utopique, mais disons peu probable en l’état actuel, et une proposition de réforme réaliste, facile et favorable à la diversité linguistique.

     

    D’accord aussi que l’espagnol et l’italien sont plus réguliers que l’anglais ou le français sur bien des points, mais l’injustice de choisir comme lingua franca une langue d’un des peuples européens demeurerait.

Voir tous ses commentaires (20 par page)


Publicité


Publicité



Palmarès

Publicité


Agoravox.tv